?

周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

目今位置:

首页 > 新闻资讯

英语翻译知识点小结

一、正确理解(understand exactly)


  For over half a century it has proved that almost impossible to achieve any broad measure of agreement on a defination of democracy.


  译文:半个多世纪证明,要就民主界说的广泛实施取得一致意见几乎是不可能的。


  正确理解这个句子的过程中,就要总结一些习语。这样可以更好地舆解句子。


例如:


  go to the country 解散的意思


  the apple of one’s eyes 掌上明珠


  to pull one’s leg 开某人的玩笑


  to make small talk 闲聊


  to call names 辱骂某人


二、妥帖表达(express properly)


  Brown is as poor as a church mouse(家贫穷)。


英语翻译知识点小结(图1)

三、细致校核(proofread properly)


  (1)My clothes are a witness to my property.


  翻译:我的衣着证明了我的贫穷。


  The sight of the teengers smoking jars on me.一看到年轻人吸烟,我就恼火。


  As a matter of fact, both the police and murderer are after him.


  翻译:其实不但警察在追捕他,刺客也在追杀他。


  (2)A study of the letter leaves us in no doubt as to the motives behind it.


  翻译:研究了那封信,我们毫不怀疑那封信别有目的。


  The economic environment is charcterized by buyers,sellers and competitors.


  翻译:经济环境的特点就是买、卖和竞争性。


  (3)The lecturer gave an excellent picture of the living conditions in Africa.


  翻译:演讲者生动地描绘了非洲的生活状况.


  (4)Differences between the social systems of states shall not be an obstacle to their contact and cooperation.


  翻译:各种社会制度差别,但这不可阻碍相互接触与合作。


  A fire in the neighbor's can easily bring disater to everyone.


  翻译:一家失火,四邻遭殃。


  We are enemies of all wars,but above all of dynastic wars.


  翻译:我们阻挡战争,特别是王朝争斗。


点击次数:   更新时间:2021-09-24  【打印此页】  【关闭
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866 / 2855328232